Categories
ଆଜିର ଖବର ଜାତୀୟ ଖବର ଧର୍ମ

ଭୁଲ ପ୍ରମାଣିତ ହେଲେ, ମୁଁ ଇସ୍ତଫା ଦେବି’, ହିନ୍ଦୁ ବିଷୟରେ ବିବାଦୀୟ ବିବୃତ୍ତିରେ କଂଗ୍ରେସ ନେତା

ନୂଆଦିଲ୍ଲୀ: କର୍ଣ୍ଣାଟକ ପ୍ରଦେଶ କଂଗ୍ରେସ କମିଟିର କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ସଭାପତି ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲିଙ୍କ ବିବୃତ୍ତିରେ ବିବାଦ ଉପୁଜିଛି। ରବିବାର ଦିନ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମରେ ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲି ଦାବି କରିଥିଲେ ଯେ ‘ହିନ୍ଦୁ’ ଶବ୍ଦ ପାର୍ସୀ ଏବଂ ଏହାର ଅର୍ଥ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଖରାପ। ଦଳ ତାଙ୍କ ବିବୃତ୍ତିରୁ ନିଜକୁ ଦୂରେଇ ରଖିଥିବାବେଳେ କଂଗ୍ରେସକୁ ବିଜେପି ଆକ୍ରମଣ କରିଛି।

ଏହି ସମୟରେ ସତୀଶ ତାଙ୍କ ବିବୃତ୍ତିରେ ଛିଡା ହୋଇଛନ୍ତି। ଆଜି ସେ କହିଛନ୍ତି ଯେ, ମୁଁ ଭୁଲ୍ ବୋଲି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପ୍ରମାଣ କରିବାକୁ ଦିଅ। ଯଦି ମୁଁ ଭୁଲ ଅଛି, ମୁଁ ବିଧାୟକ ପଦରୁ ଇସ୍ତଫା ଦେବି। କିନ୍ତୁ ମୋର ବିବୃତ୍ତି ପାଇଁ କ୍ଷମା ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି ନାହିଁ।

ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲିଙ୍କ ବିବୃତ୍ତି ସମ୍ପର୍କରେ ବିଜେପି ନେତା ତଥା କର୍ଣ୍ଣାଟକ ମୁଖ୍ୟମନ୍ତ୍ରୀ ବସଭରାଜ ବମ୍ମାଇ କହିଛନ୍ତି ଯେ, ଅର୍ଦ୍ଧ ଜ୍ଞାନ ଥିବା ଏବଂ ସଂଖ୍ୟାଲଘୁ ଭୋଟ୍ ପାଇବାକୁ ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖୁଥିବା ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ଭୋଟରଙ୍କୁ ଖୁସି କରିବା ପାଇଁ ସେ ବିବୃତ୍ତି ଦେଇଛନ୍ତି। ଏହା ଜାତୀୟ ବିରୋଧୀ ଏବଂ ସମସ୍ତେ ଏହାକୁ ନିନ୍ଦା କରିବା ଉଚିତ୍। ରାହୁଲ ଗାନ୍ଧୀ ଏବଂ ସିଦ୍ଧରମେୟାଙ୍କ ନୀରବତା ସତୀଶଙ୍କ ବକ୍ତବ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ କରୁଛି କି?

କଂଗ୍ରେସର କର୍ଣ୍ଣାଟକ ୟୁନିଟ୍ ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲିଙ୍କ ବିବୃତ୍ତିକୁ ଭିନ୍ନ ବୋଲି ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଛି। କର୍ଣ୍ଣାଟକ କଂଗ୍ରେସ ମୁଖ୍ୟ ଡି.କେ ଶିବକୁମାର କହିଛନ୍ତି ଯେ, ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲିଙ୍କ ବିବୃତ୍ତି ତାଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ମତ ଏବଂ କଂଗ୍ରେସ ଦଳର ମତ ନୁହେଁ, ଆମେ ଏଥିରୁ ସ୍ପଷ୍ଟୀକରଣ ଲୋଡ଼ିବୁ। କଂଗ୍ରେସ ଦଳ ସମସ୍ତ ଧର୍ମକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ବିବୃତ୍ତିରେ ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି।

ଉଲ୍ଲେଖ ଯୋଗ୍ୟ ଯେ, ରବିବାର ଦିନ ନିପ୍ପନୀ ଅଞ୍ଚଳରେ ‘ମାନବ ବନ୍ଧୁତ୍ଵ ବେଦିକେ’ ଦ୍ୱାରା ଆୟୋଜିତ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମରେ ସତୀଶ ଜାରକିହୋଲି ଏହି ବିବାଦୀୟ ବିବୃତ୍ତି ଦେଇଥିଲେ। ସେ କହିଥିଲେ ଯେ ଏଠାକାର ଲୋକଙ୍କ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଧର୍ମକୁ ବାଧ୍ୟ କରାଯାଉଛି ଏବଂ ଏ ବାବଦରେ ଉପଯୁକ୍ତ ବିତର୍କ ହେବା ଉଚିତ। ସତୀଶ କହିଥିଲେ ଯେ, ହିନ୍ଦୁ ଶବ୍ଦ କେଉଁଠୁ ଆସିଲା? ଏହା ଆମର କି? ଏହା ପାର୍ସୀ ଅଟେ। ପାର୍ସୀ ଇରାନ, ଇରାକ, କାଜାଖସ୍ତାନ, ଉଜବେକିସ୍ତାନର। ଏହା ସହିତ ଭାରତର କ’ଣ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି? ତେବେ ହିନ୍ଦୁ ତୁମର କିପରି ହେଲା? ଏହା ଉପରେ ଏକ ବିତର୍କ ହେବା ଉଚିତ୍।

ସେ କହିଛନ୍ତି ଉଇକିପିଡ଼ିଆକୁ ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହି ଶବ୍ଦ (ହିନ୍ଦୁ) କେଉଁଠୁ ଆସିଲା? ଏହା ଆପଣଙ୍କର ନୁହେଁ। ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଏତେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଥାନରେ କାହିଁକି ରଖୁଛନ୍ତି? ଯଦି ଆପଣ ଏହାର ଅର୍ଥ ବୁଝନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ। ହିନ୍ଦୁ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଖରାପ। ମୁଁ ଏହା କହୁ ନାହିଁ, ସ୍ଵାମୀଜୀ ଏହା କହିଛନ୍ତି, ଏହା ୱେବସାଇଟରେ ଅଛି।

Categories
ଅନ୍ତରାଷ୍ଟ୍ରୀୟ ଆଜିର ଖବର ଜାତୀୟ ଖବର ରାଜ୍ୟ ଖବର

ପାର୍ସୀ ଏବଂ ସ୍ପେନିଶ ଭାଷାରେ ଅନୁଦିତ ହେଲା ଓଡ଼ିଆ କବିତା ‘ଭୋକର ଭୂଗୋଳ’ ଏବଂ ‘ହେ କବିତା’

ଦୁଷ୍ମନ୍ତ କୁମାର ପଣ୍ଡା

କଳାହାଣ୍ଡି: ଡ଼. ଭବାନୀ ଶଙ୍କର ନିଆଲଙ୍କ ଓଡ଼ିଆ କବିତା ‘ଭୋକର ଭୂଗୋଳ ଏବଂ ହେ କବିତା’ ପାର୍ସୀ ଏବଂ ସ୍ପେନିଶ ଭାଷାରେ ଅନୁଦିତ ହୋଇଛି। ଡ଼. ନିଆଲଙ୍କ ‘ଭୋକର ଭୂଗୋଳ’ କବିତା ଇଂରାଜୀରେ ବଙ୍କିମ ମୁଣ୍ଡଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅନୁଦିତ ହେବାପରେ ପାର୍ସୀ ଭାଷାରେ ବିଶିଷ୍ଟ ଇରାନୀୟ କବି ଏଲହମ୍ ହେମେଡ଼ି ଅନୁଦିତ କରିଛନ୍ତି। କବି ଏଲହମ୍ ହେମେଡ଼ି ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ମଲ୍ଟିମେଡ଼ିଆ କଳାକାର, କବି ତଥା କ୍ୟୁରେଟର ଏବଂ ଇରାନର ଭିଜୁଆଲ ଆର୍ଟ ସାଇଣ୍ଟିଫିକ୍ ଆସୋସିଏସନର ସ୍ଥାୟୀ ସଦସ୍ୟ ଅଛନ୍ତି। ସେ ଆନ୍ତାର୍ଜାତୀୟ ସାହିତ୍ୟ ପୁରସ୍କାର ୨୦୨୨, ୱମେନ ଫର କଲଚର ଫର ପିସ (MESTRE/VENEZIA) ପୁରସ୍କାର ପାଇଛନ୍ତି। ଡ଼. ନିଆଲଙ୍କ ‘ହେ କବିତା’ ଇଂରାଜୀରେ ଗୋବିନ୍ଦ ସାହୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅନୁଦିତ ହେବାପରେ ସ୍ପେନିଶ ଭାଷାରେ ବିଶିଷ୍ଟ କବି ଜେଲିନ୍ ରୋକ୍ ମୋଗୋଲନ୍ ଅନୁଦିତ ସହ ପଠନ କରିଛନ୍ତି।

ଇକ୍ୟୁଏଡର, ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ ଦକ୍ଷିଣ ଆମେରିକା ଦେଶର କବି ଜେଲିନ୍ ରୋକ୍ ମୋଗୋଲନ୍ ୱାର୍ଲଡ ଲିଟେରାରି ଭଏସର କୋର୍ଡିନେଟର ଅଟନ୍ତି। ସେ ଗ୍ଲୋବାଲ ପୋଏଟ ୨୦୨୨ ପୁରସ୍କାର ପାଇଛନ୍ତି। ସେ ଜଣେ କବି, ଅନୁବାଦକ ଭାବେ ବେଶ ଜଣାଶୁଣା। କ୍ରମାଗତ ଭାବେ କବି ନିଆଲଙ୍କ କବିତା ଇଂରାଜୀ, ଇଟାଲୀ, ରୁଷ, ଫ୍ରାନ୍ସ, ଚୀନ, ଆର୍ବିକ, ପାର୍ସିଆ,ପୋଲିସ,ସ୍ପେନିସ,ଆଳବାନିୟନ,ଫିଲିପିନୋ,ଭିଏତନାମା,ଜାପାନ, କିର୍ଗିଜ୍, ହିବ୍ରୁ ଭଳିଆନ୍ତଃରାଷ୍ଟ୍ରୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁଦିତ ହୋଇଛି।

ସୂଚନା ଯୋଗ୍ୟ ଯେ, ଡ଼.ନିଆଲଙ୍କ ଦୁଇଟି ପୁସ୍ତକ ଇଟାଲୀ ଏବଂ ସ୍ପେନିଶ ଭାଷାରେ ଅନୁଦିତ ହେବାପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରସ୍ତ ଅଛି। ବର୍ତ୍ତମାନ କବି ଡ଼. ଭବାନୀ ନିଆଲଙ୍କ କବିତା ପୁଣି ଦୁଇଟି ବିଦେଶୀ ଭାଷାରେ ଅନୁଦିତ ହେବାପରେ ତାଙ୍କ ଜନ୍ମମାଟି କଳାହାଣ୍ଡି ସମେତ ରାଜ୍ୟର ଅନେକ ମହଲରେ ଖୁସିର ଲହରୀ ଖେଳିଯାଇଛି।